Mostrando entradas con la etiqueta manel. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta manel. Mostrar todas las entradas

26.3.13

Cara A, espalda B

Los Manel son unos obsesos de las reconciliaciones. Si Espaldamaceta lanza una canción titulada "Al Miquel l'ha deixat l'Olga" (A Miquel lo ha dejado Olga), ellos contraatacan con "El Miquel i l'Olga tornen" (Miquel y Olga vuelven [a estar juntos]). Vale que el siguiente tema del disco es "Deixa-la, Toni, deixa-la" (Déjala, Toni, déjala), pero me apuesto un gamusino a que una de las canciones del próximo álbum* será "Torna, Toni, torna" (Vuelve, Toni, vuelve).

Otro ejemplo de diálogo intercancionero y voluntad reconciliadora: "Pla quinquennal", o una estrategia de reconquista caracterizada por el largoplacismo. Y es que el título no engaña: se trata de un plan a cinco años. ¡Cinco años! Esto es estoicismo.

>

Si no entendéis el catalán subtitulado, podéis escuchar una versión en asturiano sin subtitular de Nacho Vegas, a quien recordaréis del post anterior.

La respuesta (no declarada) a la canción llega de la mano de La Banda Municipal del Polo Norte, vecinos árticos de Nacho Vegas, a quien recordaréis del párrafo anterior: "Corazón de diamante" es otro plan en cinco pasos, con el mismo objetivo pero menos optimista, más oscuro. Acción, reacción. Cara A, cara B (no declarada, como la contabilidad).



Hablando de reconquistas: estad atentos a este mi blog, a mi Twitter y a mi web profesional. Porque muy pronto vais a tener noticias acerca de una inminente invasión de Cataluña. Una pista: se titula Pau I el Conqueridor y tendrá lugar el 18 y el 25 de abril en La Planeta de Girona. El que avisa no es traidor.

* El álbum saldrá en breve y llevará por título Atletes, baixin de l'escenari, en un presunto homenaje a sus tocayos Los Manolos, plusmarquistas de Barcelona 92.

1.11.11

Citas paralelas (12)


No me siento capaz de caminar media milla para ver la mejor representación posible de Esquina peligrosa.

J.B. PRIESTLEY,
sobre una obra de J.B. Priestley

Deu milles per veure una bona armadura.*

MANEL,
sobre una obra de William Shakespeare**

La única "representación" de Esquina peligrosa que he visto es un texto*** traducido por Aurora Bernárdez, ex de Cortázar, pero debo decir que me parece mucho más digna de ver (y de leer) que la mejor de las armaduras. La obra arranca con un disparo, aunque la cosa no empieza a ponerse fea hasta poco después, cuando suena la "Marcha nupcial", a la que sigue una sucesión imparable de giros inesperados o desesperados, mientras los personajes (haciendo gala de un cinismo incisivo y de un civismo incívico) se dedican a contar verdades, tralará. Y al final, una pirueta deliciosa con bifurcación temporal y cuántica de las de quitarse el sombrero. Porque la obra es de 1932 y supongo que por aquel entonces la gente llevaba sombrero.

* Diez millas para ver una buena armadura.

**
Mucho ruido y pocas nueces, la película.

*** Incluido en
Tres piezas sobre el tiempo, junto a las obras El tiempo y los Conway y Yo estuve aquí una vez, y un prólogo del autor (al cual pertenece la cita disuasoria).

6.8.09

Catalan yourself


A mucha gente le gusta hacerse el sueco (no confundir con montarse un mueble de Ikea o hacerse una película suecada). El problema es si eres sueco; entonces, ¿qué te haces?

Te puedes hacer el catalán, por ejemplo. Sin ir más lejos: en Jönköping (Suecia) existe un grupo de 30 personas que, pese a ser suecas y parecer suecas, se conocen por el colectivo nombre de I'm From Barcelona. Esto, para los que no hablan sueco, quiere decir: 'Soy de Barcelona'.

Pero aquí no acaba la cosa: los I'm From Barcelona tienen tanto interés en convencernos de que son de Barcelona que han elaborado una canción titulada "We're from Barcelona" (en sueco: 'Somos de Barcelona').

Aquí podéis escucharla. Lamentablemente, la discográfica no me deja empotrar el vídeo. Lamentablemente para ella, claro.

(Por cierto, la canción se deja oír estos días en un anuncio de San Miguel. Ya sé que el dato es absolutamente irrelevante, pero seguro que me proporciona muchas visitas.)

Pregunta: ¿a qué viene ese interés desmesurado por Barcelona?

Posibles respuestas:

1. Los miembros del grupo visitaron la ciudad condal en su época de erasmus.

2. Los integrantes de la banda visitaron la ciudad prodigiosa en su época de guiris.

3. Los componentes del tinglado intervinieron, como dobles de Javier Bardem, Penélope Cruz y Joel Joan, en el rodaje de Vicky Cristina Barcelona.

4. El nombre del grupo hace referencia a una frase (¿recurrente?) de Manuel, personaje interpretado por Andrew Sachs en la serie inglesa Fawlty Towers.



Respuesta correcta: la 4 (aunque no se descartan las anteriores). En efecto, Manuel es de Barcelona. Esto a más de uno le puede chocar, sobre todo si es de Barcelona o cercanías; la razón: a los espectadores catalanes se nos escatimó la maravillosa versión original en beneficio de un doblaje pernicioso donde Manuel no era de Barcelona, sino de México. Y leo en la Wikipedia que, en la versión castellana, le cambiaron hasta el nombre: Manuel se convirtió en un camarero napolitano llamado Paolo. Me pregunto cómo resolverían el juego de palabras burro/mantequilla.

Obviamente, todo esto lo hicieron por una buena causa: evitarnos la pena de conocer la (mala) suerte de aquellos compatriotas que habían tenido que emigrar a la pérfida Albión en busca de un futuro mejor.

Pero, entre nosotros, yo creo que Manuel no era ni catalán, ni mexicano, ni italiano. Manuel era sueco.

Y es que hacerse el catalán no es fácil.



Post postum. Los que sí son de Barcelona, como Los Manolos, son los Manel.