6.8.09

Catalan yourself


A mucha gente le gusta hacerse el sueco (no confundir con montarse un mueble de Ikea o hacerse una película suecada). El problema es si eres sueco; entonces, ¿qué te haces?

Te puedes hacer el catalán, por ejemplo. Sin ir más lejos: en Jönköping (Suecia) existe un grupo de 30 personas que, pese a ser suecas y parecer suecas, se conocen por el colectivo nombre de I'm From Barcelona. Esto, para los que no hablan sueco, quiere decir: 'Soy de Barcelona'.

Pero aquí no acaba la cosa: los I'm From Barcelona tienen tanto interés en convencernos de que son de Barcelona que han elaborado una canción titulada "We're from Barcelona" (en sueco: 'Somos de Barcelona').

Aquí podéis escucharla. Lamentablemente, la discográfica no me deja empotrar el vídeo. Lamentablemente para ella, claro.

(Por cierto, la canción se deja oír estos días en un anuncio de San Miguel. Ya sé que el dato es absolutamente irrelevante, pero seguro que me proporciona muchas visitas.)

Pregunta: ¿a qué viene ese interés desmesurado por Barcelona?

Posibles respuestas:

1. Los miembros del grupo visitaron la ciudad condal en su época de erasmus.

2. Los integrantes de la banda visitaron la ciudad prodigiosa en su época de guiris.

3. Los componentes del tinglado intervinieron, como dobles de Javier Bardem, Penélope Cruz y Joel Joan, en el rodaje de Vicky Cristina Barcelona.

4. El nombre del grupo hace referencia a una frase (¿recurrente?) de Manuel, personaje interpretado por Andrew Sachs en la serie inglesa Fawlty Towers.



Respuesta correcta: la 4 (aunque no se descartan las anteriores). En efecto, Manuel es de Barcelona. Esto a más de uno le puede chocar, sobre todo si es de Barcelona o cercanías; la razón: a los espectadores catalanes se nos escatimó la maravillosa versión original en beneficio de un doblaje pernicioso donde Manuel no era de Barcelona, sino de México. Y leo en la Wikipedia que, en la versión castellana, le cambiaron hasta el nombre: Manuel se convirtió en un camarero napolitano llamado Paolo. Me pregunto cómo resolverían el juego de palabras burro/mantequilla.

Obviamente, todo esto lo hicieron por una buena causa: evitarnos la pena de conocer la (mala) suerte de aquellos compatriotas que habían tenido que emigrar a la pérfida Albión en busca de un futuro mejor.

Pero, entre nosotros, yo creo que Manuel no era ni catalán, ni mexicano, ni italiano. Manuel era sueco.

Y es que hacerse el catalán no es fácil.



Post postum. Los que sí son de Barcelona, como Los Manolos, son los Manel.

5 comentarios:

Small Blue Thing dijo...

Antes de ver el vídeo de Mánuel (que no Manuel), yo pensaba que podría ser una venganza por el "Soy escandinavo" de los Petersellers...

laserie dijo...

Un dato: En Suecia a "hacerse el despistado" se le dice "hacerse el español".

al dijo...

SBT: Confieso que no conocía la canción. Empiezo a sospechar que existe alguna relación entre Escandinavia y Litoral.

Laserie: Confieso que esto tampoco lo sabía. Me pregunto cómo se dirá en Turquía o el Curdistán "pillar una borrachera".

bambi (karina yalú) dijo...

Hola!

Me pregunto que contestarías: http://amigosdelosanimalesenelmundo.blogspot.com/2009/08/juguemos-lets-play.html

Un beso.

al dijo...

Contestada, Bambi.

Beso.

(Me sorprende que no hayas dicho "un cervatillo".) ;-)