tag:blogger.com,1999:blog-22842115.post116524813905363610..comments2023-10-04T16:13:50.057+02:00Comments on Elegí un mal día para empezar a fumar: Suco de laranjaAlberto Ramoshttp://www.blogger.com/profile/03158843446798774234noreply@blogger.comBlogger9125tag:blogger.com,1999:blog-22842115.post-1165824973885433562006-12-11T09:16:00.000+01:002006-12-11T09:16:00.000+01:00Eso sería la leche (otro chiste).Eso sería la leche (otro chiste).Alberto Ramoshttps://www.blogger.com/profile/03158843446798774234noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-22842115.post-1165787971243356882006-12-10T22:59:00.000+01:002006-12-10T22:59:00.000+01:00Me identifico completamente con esta situación, no...Me identifico completamente con esta situación, nosotros en Sudamérica tenemos poca identidad patriotica-alimenticia. Por ejemplo, en una misma mesa podemos estar tomando jugo brasilero, comer algo enlatado en chile, acompañarlo con pan francés (chiste!), tomar café colombiano o brasilero y de postre frutas de Ecuador! <BR/>El día que nuestras vacas argentinas salgan hablando idiomas va a estar todo perdido…Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-22842115.post-1165572854025138792006-12-08T11:14:00.000+01:002006-12-08T11:14:00.000+01:00Ahora que lo pienso, "agitar bien" en portugués po...Ahora que lo pienso, "agitar bien" en portugués podría ser "fazer punhetas".<BR/><BR/>Que no… ;-)Alberto Ramoshttps://www.blogger.com/profile/03158843446798774234noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-22842115.post-1165570646198422722006-12-08T10:37:00.000+01:002006-12-08T10:37:00.000+01:00Me sé otra:Hace unos años, un fabricante de snacks...Me sé otra:<BR/><BR/>Hace unos años, un fabricante de snacks sacó unas patatas fritas "sabor queso". En la bolsa, que era bilingüe (portugués-español), se leía QUEIJO QUESO.<BR/><BR/>Al mismo tiempo, lanzaron unas patatas "sabor jamón". El texto sólo estaba en español. Si lo hubieran puesto en los dos idiomas, habría quedado: PRESUNTO JAMÓN.<BR/><BR/>Por cierto, "presunto" también significa cadáver (sería el equivalente a nuestro "fiambre").Alberto Ramoshttps://www.blogger.com/profile/03158843446798774234noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-22842115.post-1165568341670084962006-12-08T09:59:00.000+01:002006-12-08T09:59:00.000+01:00Es que el portugués a veces juega malas pasadas. E...Es que el portugués a veces juega malas pasadas. El otro día malcenaba unas lonchitas de pechuga de pavo, creo que de la marca El Pozo. Por eso de la deformación profesional, leí la descripción del producto, que estaba en el frontal, bien grandote, en castellano y portugués. ¿Sabes cómo es Pechuga de Pavo en portugués? PEITO DE PERU. Te lo juro! Con que no quiero imaginar cómo debe ser AGITAR BIEN.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-22842115.post-1165317329268663312006-12-05T12:15:00.000+01:002006-12-05T12:15:00.000+01:00Es que es un tema muy "jugoso".Es que es un tema muy "jugoso".Alberto Ramoshttps://www.blogger.com/profile/03158843446798774234noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-22842115.post-1165312358560711162006-12-05T10:52:00.000+01:002006-12-05T10:52:00.000+01:00Veo que sigues con Sigmund.Veo que sigues con Sigmund.Qhttps://www.blogger.com/profile/16576318177176785322noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-22842115.post-1165305679444993632006-12-05T09:01:00.000+01:002006-12-05T09:01:00.000+01:00Entonces no tiene sentido que la etiqueta sí esté ...Entonces no tiene sentido que la etiqueta sí esté en portugués.Alberto Ramoshttps://www.blogger.com/profile/03158843446798774234noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-22842115.post-1165280542074249952006-12-05T02:02:00.000+01:002006-12-05T02:02:00.000+01:00Porque no venden ese producto en Portugal ni en Br...Porque no venden ese producto en Portugal ni en Brasil, seguramente.Anonymousnoreply@blogger.com